FC2ブログ

プロフィール

*ロータス*

Author:*ロータス*
アフリカ人+日本人の熟年夫婦です

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
フリーエリア

「Akwaaba」をどう訳す?

「Akwaaba」と言えば、ガーナに多少の縁があれば
必ず知っている言葉と言っても差し支えないと思いますが
これを日本語にするとしたらどんな言葉を当てますか?

ガーナで「『Akwaaba』って日本語でなんていうの?」と聞かれると
うちの夫は必ず「おかえりなさい」と教えます。

おかえりなさい?いらっしゃいじゃなくて?

うちの夫はもちろん「おかえりなさい」の意味も「いらっしゃい」の意味も
知っています。そしてチョイスするのが「おかえりなさい」。

まあ人類の起源はアフリカだっていうし?
でも初めての土地に来て「おかえりなさい」って言われるのも
なんか変な気分じゃない?

と、思ってました。

ちなみに「Akwaaba」は英語の「Welcome」に当たります。

今回、私がガーナに滞在するにあたって、大抵みんな私に
英語で話しかけてくるので、私も英語で声をかけることが主ですが
挨拶でもだいたい様式のようなものがあります。

例えば、私が「Hello」と言えば「Good morning/afternoon/evening」で
返ってくる。
私が「Good morning/afternoon/evening」で声をかけると、出掛ける時は
同じ挨拶で返ってくるけど、私の帰宅時には「Welcome」で返ってくる。

つまりね、夫の言う「Akwaaba=おかえりなさい」は、この時の「Welcome」を
そのまま訳したものなんだろうな、となんか合点がいったのです。
私の場合は特に同じ場所に帰ってくるので「いらっしゃい」より
「おかえりなさい」が適当なのかもしれませんけど。
まあそういうのを全部ひっくるめた要素が「Akwaaba」にはあるということ
ですよね。

ちなみに「Akwaaba」と言われた時の返し方を知っていますか?
目上の男性には「イェジャ」、目上の女性には「イェナ」と返します。
だいたい御年配の方々が「アクワーバ」って言ってくるので、これ覚えておくと
結構役立ちます。
自分と同じくらいの人達への返し方は・・・出番がないので忘れました(笑)




スポンサーサイト

コメント

Secret